有奖纠错
| 划词

Ne franchissez pas la rivière, restez en deçà.

别过河去, 呆在这边。

评价该例句:好评差评指正

Son travail est très en deçà de ses possibilités.

他做这工能力绰绰有余。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en deçà et au-delà de la philosophie.

已经超出哲学,超越哲学了。”

评价该例句:好评差评指正

Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.

艾丝蒂进入一种属于性欲方面的感观享受

评价该例句:好评差评指正

Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.

于这些内容的建议都不会有助于我们的目标。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'accessibilité en eau reste en deçà des besoins réels.

但水源可及性仍然满足不了实际需求。

评价该例句:好评差评指正

Les apports d'aide internationale sont bien en deçà des assurances reçues.

国际援助量大大于保证数额。

评价该例句:好评差评指正

Le projet ne doit pas se situer en deçà des normes internationales existantes.

草案不得低于现行国际标准。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 25 % des Palestiniens vivent en deçà du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人的25%以上生活在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Plus grave encore, les flux réels sont bien en deçà des montants promis.

更为糟糕的是,实际资源流出的承诺要得多。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces efforts restent en deçà des attentes des États Membres en la matière.

但是,这些努力仍未达到会员国的期望。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les efforts du Conseil restent en deçà des attentes espérées au Moyen- Orient.

然而在东问题上,安理会的努力有负众望。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans sa dimension actuelle, il demeure en deçà des aspirations et des attentes.

但是,从目前的结构看,该方案低于预期。

评价该例句:好评差评指正

Leur mise en œuvre est restée en deçà des attentes sous bien des aspects.

但这些文书的执行工在很多方面差强人意。

评价该例句:好评差评指正

Le montant actuel des financements est nettement en deçà des prévisions de dépenses révisées.

目前的供资水平大大低于订正估计费用。

评价该例句:好评差评指正

Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.

否则,项目成果的用仍然有限,与其潜在能力相去甚远。

评价该例句:好评差评指正

Le financement de l'assistance humanitaire dans le pays demeure largement en deçà des besoins.

非共和国境内的人道主义援助工仍然严重缺乏资金。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Conseil de sécurité reste encore en deçà des souhaits de l'Assemblée générale.

不幸的是,安理会仍然不能满足大会的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Sur 1 855 000 hommes adultes, 282 700 vivaient en deçà du seuil de pauvreté.

在185.5万成年男子,共有28.27万人生活在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Les revenus totaux de l'Autorité palestinienne restent bien en deçà du niveau de ses dépenses.

巴勒斯坦权力机构的总收入继续远远低于支出水平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


central, Centrale, centralien, centralisateur, centralisation, centralisé, centraliser, centraliseur, centralisme, centraliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Elle fixe d'ailleurs des doses maximales, en deçà desquelles ces additifs ne sont pas considérés comme dangereux.

但欧洲法规有规定着色剂的最大用量,低于最大用量的时候这些添加剂不认为是危险的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Un événement spectaculaire pourtant bien en deçà des prévisions les plus pessimistes.

一个壮观的事件,但远低于最悲观的预测。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

Elles sont très en deçà des peines maximales et elles ne sont pas dissuasives.

它们远低于最高处罚标准,并且没有劝阻作用。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À l'inverse, dans l'arrière-pays, les principaux indicateurs de développement demeurent systématiquement en deçà des moyennes nationales.

相反,在内地,关键发展指标始终低于国家平均水平。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月

Ils sont souvent aussi contraint d'accepter des métiers moins qualifiés en deçà de leur niveau de diplôme.

他们通常接受低于其凭水平的不的行业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月

Des ventes en deçà de " Tintin" ou " Astérix" mais qui restent exceptionnelles pour la bande dessinée.

- 销量低于“丁丁”或“阿斯特里克斯”,但仍然是漫画的例外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Je ne reviens pas sur les 150 branches qui sont en deçà du Smic... Ce sont des sujets d'urgence.

中芯国际下面的150家分店我是不会回的… … 这些都是急事。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Il n'y a pas de date limite en deçà de laquelle l'action est possible, ou au-delà de laquelle tout est perdu.

没有截止日期,在此之前操作是可能的,或者在此之后全部丢失。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dure extrémité ! répondit Paganel, car elles ne sont pas hospitalières, les côtes de la Nouvelle-Zélande, et les dangers sont aussi grands au delà qu’en deçà des rivages !

“因为她们不好客,新西兰岛的危险也很大。”巴加内尔说。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月

Ces contributions sont bien en deçà des 300 milliards de dollars dont l'Agence énergétique internationale (AEI) a besoin pour réaliser l'accès électrique universel en Afrique sub- saharienne en 2030.

这些捐款远低于国际能源署(IEA)到2030年在撒哈拉以南非洲实现普遍电力供应所需的3000亿美元。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit Danglars je vois avec plaisir que vous n’êtes pas restée en deçà, et que vous avez volontairement obéi à cet axiome du code : « la femme doit suivre son mari .»

“可是,”腾拉尔说,“我很高兴看到你也并不高明,你自动地服从了‘嫁鸡随鸡’的言。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a ainsi parfois dans les incendies une chambre qui ne brûle point, et dans les mers les plus furieuses, en deçà d’un promontoire ou au fond d’un cul-de-sac d’écueils, un petit coin tranquille.

有时在火灾中也有一间没有烧着的房间,在最狂暴的海上,在岬角的另一边或暗礁的尽头,会有一个平静的小角落。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Il est important de souligner qu'il n'y a pas non plus une sorte de limite, à 1,5 degré Celsius en deçà de laquelle tout irait bien et au-delà de laquelle ce serait la catastrophe.

重要的是要指出也没有某种限制,在 1.5 摄氏度低于该值一切都会好超出该值将是一场灾难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月

Sur 2021, on était en deçà de 400 à 500 intrusions par mois, en moyenne.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月

On est donc en deçà du seuil requis pour assurer l’immunité de groupe dont je parlais.

评价该例句:好评差评指正
DALF考试

Quelque chose qui est considéré comme joyeux en deçà des Pyrénées est peut-être triste au-delà des Pyrénées.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月

En même temps, MSF prévient que les signalements d'abus, bien qu'en augmentation régulière, sont sans doute assez nettement en deçà de la réalité.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

La passion du trop emporta la femme sans relâche au-delà du vrai point de précision ; et l'amour du trop peu retint le mari toujours en deçà.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


centre-ville, centriclinal, centrifugateur, centrifugation, centrifuge, centrifugé, centrifugée, centrifuger, centrifugeur, centrifugeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接